成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化信息的轉(zhuǎn)換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術(shù)語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關(guān)于色彩的心理文化表

  心理文化是一個很復(fù)雜的并且綜合性很強的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權(quán)”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風俗習慣和表達方式

  對于千百年來形成的民族風俗,我們應(yīng)給予必要的尊重,在進行廣告翻譯時,譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應(yīng)該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風俗等,譯出來的內(nèi)容就會有悖于西方文化。

  3、在進行廣告翻譯時要注意做適當?shù)奈幕D(zhuǎn)換

  如:有一種中藥的藥效是“強筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應(yīng)譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風俗,而且不會讓讀者誤認為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

亚洲国产精品久久久久婷蜜芽| 嫖妓大龄熟妇正在播放| 无码人妻精品一区二区在线视频| 色哟哟最新在线观看入口| 久久影院午夜理论片无码| 亚洲国产精品一区二区久久| 色综合久久网| 比比资源先锋影音网| 成人区人妻精品一区二区不卡 | 久久se精品一区精品二区| 免费a级毛片出奶水| 无码人妻丰满熟妇区五十路| 成人爽a毛片免费| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 大地资源免费更新在线播放| 亚洲a∨国产av综合av下载| 国产精品99久久99久久久动漫| 欧美喷潮久久久xxxxx| 无码国产色欲xxxxx视频| 少妇无码av无码专区在线观看| 一本大道东京热无码| 亚洲人av高清无码| 成全高清在线播放电视剧| 大陆极品少妇内射aaaaa| 欧洲无线乱码2021| 久久精品国产亚洲av蜜臀色欲| 国产婷婷色一区二区三区在线| 免费久久人人爽人人爽av| 免费无码国产v片在线观看 | 婷婷五月六月激情综合色中文字幕 | 少妇高潮惨叫久久久久电影69| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 国产又黄又大又粗的视频| 亚洲成亚洲乱码一二三四区软件| 一本色道久久88加勒比—综合| 精品无码成人片一区二区98| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 国产高潮国产高潮久久久 | 亚洲av无码专区在线| 日韩精品人成在线播放| 亚洲精品无码乱码成人|