成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書(shū)翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

時(shí)間:2021-12-09 17:36:48 作者:管理員


  翻譯公司一般都會(huì)根據(jù)客戶的需求來(lái)對(duì)稿件進(jìn)行分類、審校,在審校過(guò)程中會(huì)嚴(yán)格把關(guān),下面給大家分享翻譯公司怎樣進(jìn)行稿件審校?

  Translators generally categorize and review manuscripts according to the needs of customers. They will strictly check the manuscripts in the process of review. Here we share how the translation companies do manuscript review.

  1、負(fù)責(zé)人要確保以下事項(xiàng):譯文的準(zhǔn)確性、專業(yè)性、標(biāo)準(zhǔn)性、貼切性、地道性、完整性、美觀性、守時(shí)性,等等。

  1. The person in charge should ensure the accuracy, professionalism, standardization, appropriateness, authenticity, completeness, beauty, punctuality and so on.

  2、譯稿返回后,首先要抽查譯文,判斷質(zhì)量如何。如果底稿連普通級(jí)也達(dá)不到,很難修改成客戶要求的級(jí)別,要馬上和領(lǐng)導(dǎo)溝通,采取最佳解決方案。如果底稿基本滿足客戶要求,負(fù)責(zé)人就要登陸相關(guān)官網(wǎng)熟悉客戶背景,還要上網(wǎng)查詢大量相關(guān)資料,進(jìn)行譯文的修改和潤(rùn)色。

  2. When the translated version is returned, the first step is to check the translated version and judge its quality. If the manuscript can not reach the ordinary level, it is difficult to modify it to the level required by customers. We should communicate with the leaders immediately and adopt the best solution. If the manuscript basically meets the customer's requirements, the person in charge should log on to the relevant official website to familiarize himself with the customer's background, and also search for a large number of relevant information on the Internet to modify and polish the translation.

  3、審改時(shí),基礎(chǔ)性錯(cuò)誤要杜絕,標(biāo)題等重點(diǎn)部分要投入更多心思去查證和修改。原文和譯文都要逐字逐句理解和審查。

  3. When examining and correcting, basic errors should be eliminated, and more attention should be devoted to verifying and modifying key parts such as headings. Both the original and the translation should be understood and examined word by word.

  4、通篇審校完后,要把不確定之處發(fā)給原譯員或其他專業(yè)譯員進(jìn)行確認(rèn)和修改,保證交客戶稿不留疑問(wèn)。

  4. After reviewing the whole article, the uncertainties should be sent to the original translator or other professional translators for confirmation and revision, so as to ensure that the manuscripts submitted to the clients do not leave any doubt.

  5、稿件要達(dá)到精細(xì)排版。每一頁(yè)都要按照客戶標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行排版,包括圖片和圖表、頁(yè)眉頁(yè)腳、腳注和尾注等等。

  5. Fine typesetting should be achieved. Each page should be typesetted according to customer standards, including pictures and graphs, headers and footers, footnotes and endnotes, etc.

  6、交客戶后,要關(guān)注客戶的反饋,正確為以后此類稿件的審校積累經(jīng)驗(yàn)。

  6. Pay attention to the feedback of customers after submitting the manuscripts, accumulating experience for the review of such manuscripts in the future.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
色欲av蜜桃一区二区三| 国产午夜福利精品一区二区三区| 无码av中文字幕久久专区| 插我舔内射18免费视频| 娇妻玩4p被三个男人伺候电影| 国产精品人人爽人人做我的可爱| 体验区试看120秒啪啪免费| 精品亚洲成a人无码成a在线观看 | 手机看黄av免费网址| 丰满老熟妇好大bbbbb| 丁香色欲久久久久久综合网| 日本欧美视频在线观看| 亚洲人精品午夜射精日韩| 亚洲男人第一av网站| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 国产精品无码一区二区三区 | 射精专区一区二区朝鲜| 亚洲老妈激情一区二区三区| 亚洲av伊人久久综合密臀性色 | 亚洲国产成人精品无码一区二区| 牲欲强的熟妇农村老妇女视频| 丁香美女社区| 天堂网在线最新版www| 人妻丰满熟妇无码区免费| 人妻在线日韩免费视频| 国产乱子伦精品无码码专区| 好屌爽在线视频| 日韩av无码中文无码不卡电影| 欧美激情a∨在线视频播放| 欧美一区内射最近更新| 亚洲午夜久久久影院| 边做饭边被躁bd苍井空图片| 999久久久国产精品| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲欧美国产精品久久| 亚洲av永久无码一区二区三区 | 狼色精品人妻在线视频| 国产第一页屁屁影院| 欧美老妇交乱视频在线观看| 欧美激情精品久久| 久久亚洲av无码西西人体|