成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯員有哪些必備條件?

時間:2021-12-09 17:49:10 作者:管理員


  合同翻譯的標準是對合同譯文的要求,想要做好合同翻譯,需要具備多方面的素養(yǎng),下面北京翻譯公司給大家說說合同翻譯員有哪些必備條件?

  1、具有高度的責任心

  作為合同翻譯工作者,一定要具備高度的責任心和嚴肅認真以及一絲不茍的工作態(tài)度。合同中會涉及到中外各方的經濟利益,也涉及了一國的主權原則。譯者在進行合同翻譯時,不應僅僅滿足于翻譯的本身,還應該從法律、經濟、社會等多方面的因素考慮。要善于運用正確的立場觀點以及方法來分析研究和深人理解原文的內容,對原文中出現的有悖于我國法律、政策的條款內容,應及時向有關方指出,以免造成損失。應該明確指出的是,合同翻譯工作者首先是原文的審校者,這是合同翻譯工作者與其他領域譯者的不同之處。

  2、具有一定的中外文水平

  翻譯的過程,實質上就是理解原文并表達譯文的過程。在確切理解英文譯文的前提下,熟練地運用漢語來表達原文的內容,或在確切理解漢語原文的基礎上,準確地運用英文來表達漢語原文的內容。這是兩種文字熟練運用的統(tǒng)一,無論在哪一方面有欠缺都會影響合同翻譯的質量。

  3、具有必要的專業(yè)知識

  一個合格的合同翻譯工作者,必須具備一定的專業(yè)知識。很顯然,要想正確的理解原文,光憑英語或漢語的水平是遠遠不夠的,還得具備與合同有關的專業(yè)知識。這些知識包括:與我國有關的涉外法律、法規(guī);有關WTO規(guī)則、國際 貿易慣例和各種習慣做法等,還涉及到各類業(yè)務知識,如商品、市場、商檢、運輸、保險、國際金融、仲裁、匯率等。特別是一些難度較大的合同,例如國際技術貿易合同,除應具備一般的國際商務合同知識外,還需要掌握有關投資、稅法、外匯管理、技術服務、技術改進、侵權保密等方面的知識。

  4、應具有翻譯理論知識和實踐經驗

  翻譯理論是翻譯實踐的總結與概括,也是解決和指導翻譯實踐問題的指南,使譯者便于找到解決翻譯實踐問題的可能方法。在合同翻譯工作中,譯者常常會碰到這樣的情況:盡管明確知道條款中的專業(yè)術語的含義,但卻很難用規(guī)范通順的譯文表達出來。其問題在于譯者可能并不完全理解原文句中某些句型及常用的慣用短語的確切涵義;或者是不了解什么是詞類的改變、什么是詞序的變化、什么是詞的增譯等等翻譯技巧。只憑一本英語詞典和幾本專業(yè)詞典,想逐詞逐句死譯是行不通的。

美丽的熟妇中文字幕| 国产精品99久久久久久猫咪| 亚洲日本va午夜蜜芽在线电影| 国产99久久久国产精品~~牛| 中文字幕日产无码| 国产精品无码aⅴ嫩草| 放荡的闷骚娇妻h| 94久久国产乱子伦精品免费| 狂野欧美性猛交xxxx| 欧美丰满熟妇xxxx性ppx人交 | 日本人妻丰满熟妇久久久久久 | 精品一二三区久久aaa片| 久久er99热精品一区二区| 亚洲av无码国产精品麻豆天美| 亚洲一区爱区精品无码| 真人一对一免费视频| 无码熟妇人妻av| 无码人妻久久一区二区三区| 国产又滑又嫩又白| 免费超爽大片黄| 国产av旡码专区亚洲av苍井空 | 久久久久99精品成人片| 亚洲av永久无码精品放毛片| 亚洲中文字幕无码中字| 精品深夜av无码一区二区| 99国产精品久久久久久久成人热| 久久久久久久97| 国产偷窥熟女精品视频大全 | 精品熟女碰碰人人a久久| 久久96国产精品久久久| 国内精品久久久久久中文字幕 | 97人妻精品一区二区三区| 国产无遮挡裸体免费视频在线观看| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 狼人无码精华av午夜精品| 久久人人玩人妻潮喷内射人人| 精品久久久久久国产| 国产真实夫妇交换视频| av免费网址在线观看| 国精无码欧精品亚洲一区| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷|