成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時(shí)要有邏輯性,還要嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范。下面醫(yī)學(xué)翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實(shí)、準(zhǔn)確”原則

  說明書是廠家與消費(fèi)者溝通的橋梁和紐帶。企業(yè)若想在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中站穩(wěn)腳步脫穎而出,將產(chǎn)品成功的打入國(guó)際市場(chǎng),其說明書譯文必須準(zhǔn)確、真實(shí)。如果譯文“失真”或錯(cuò)誤百出,不僅會(huì)給消費(fèi)者留下不好的印象,而且會(huì)直接影響到產(chǎn)品的形象以及銷售。更為嚴(yán)重的是,那些劣質(zhì)的譯文還可能會(huì)影響到正常的生產(chǎn)秩序,甚至?xí)<跋M(fèi)者的生命與財(cái)產(chǎn)安全。要做到譯文“忠實(shí)”、“準(zhǔn)確”,在進(jìn)行說明書翻譯時(shí),首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語(yǔ)言大都簡(jiǎn)潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語(yǔ)句時(shí)并無(wú)多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡(jiǎn)單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產(chǎn)品說明書有時(shí)肩負(fù)著比廣告更為重要的使命,說明書離消費(fèi)者更近,其表述對(duì)消費(fèi)者購(gòu)買產(chǎn)品與否會(huì)有更為直接的影響。譯者在進(jìn)行說明書翻譯前,必須首先要對(duì)說明書原文中所包含的信息進(jìn)行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達(dá)度以及讀者可能的接受反應(yīng)情況,然后再采取相應(yīng)的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標(biāo)語(yǔ)顧客的審美要求,是產(chǎn)品能否博得消費(fèi)者青睞、保證企業(yè)在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中站穩(wěn)腳步的關(guān)鍵所在。因此,譯者在進(jìn)行說明書翻譯時(shí)必須要處理好譯文的“準(zhǔn)確性”與“可讀性”之間的關(guān)系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產(chǎn)生的負(fù)面影響。

国精无码欧精品亚洲一区| 熟女熟妇伦av网站| 永久免费av无码网站性色av| 无码色av一二区在线播放| 特级无码毛片免费视频尤物| 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 国产美女精品一区二区三区| 久久人人妻人人做人人爽| 国产成人免费ā片在线观看| 国产l精品国产亚洲区久久| 99re久久精品国产| 真实国产乱啪福利露脸| 无套内射在线无码播放| 亚洲va无码va在线va天堂| 国产三级在线观看完整版| 成年男女免费视频网站| 亚洲色大成网站www永久一区| 成人av无码一区二区三区| 玩弄人妻少妇500系列网址| 毛片无码国产| 国产乱妇无乱码大黄aa片| 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 又硬又粗进去好爽免费| www国产精品内射老熟女| 久久99精品久久久大学生| 韩国精品一区二区三区无码视频| 国产精品户外野外| 精品少妇人妻av无码久久| 天天爱天天做天天爽| 国产精品无码久久久久久| 国产在线拍揄自揄拍无码| 青青草原精品99久久精品66| 亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 久久亚洲av成人无码国产电影| 免费又黄又爽又猛的毛片| 色多多性虎精品无码av| 亚洲av日韩av永久无码下载| 中文无码av一区二区三区| 欧美内射深喉中文字幕| 丰满人妻一区二区三区免费视频 | 欧美 丝袜 自拍 制服 另类|