成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現(xiàn)在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現(xiàn)“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手?!痹俦热纭ⅲ喊D崴购ε滤钠拮诱f出杰克和他的關(guān)系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor?!弊g文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據(jù)劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農(nóng)業(yè)機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產(chǎn)生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

肥老熟妇伦子伦456视频| 欧美三根一起进三p| 国产精品夜色一区二区三区| 少妇被爽到高潮动态图| 99国产精品久久99久久久| 免费国产黄网站在线观看视频| 色偷偷偷久久伊人大杳蕉| 国产乱了真实在线观看| 国产乱子夫妻xx黑人xyx真爽| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 最近中文字幕mv在线资源| 亚洲国产精品一区二区久久hs| 99精品国产成人一区二区| 精品国产亚洲一区二区三区| 精精国产xxxx视频在线| 国产99久久九九精品无码| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 无遮挡亲胸捏胸免费视频| 成人爽a毛片免费| 欧美人牲交| 疯狂撞击丝袜人妻| 免费无码精品黄av电影| 久久久久久曰本av免费免费| 理论片午午伦夜理片影院| 大地资源网第二页免费观看 | 99精品国产高清一区二区麻豆| 中文字幕在线观看| 精品视频一区二区三区在线观看 | 国产在线精品一区在线观看| 放荡的闷骚娇妻h| 人人爽人人爽人人片av| 国产激情久久久久影院老熟女免费| 少妇又紧又色又爽又刺激视频| 亚洲av无码av吞精久久| 四川少妇被弄到高潮| 长腿校花无力呻吟娇喘| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃| 国产精品欧美成人| 久久亚洲日韩精品一区二区三区 | 国产亚av手机在线观看|