成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:48:06 作者:管理員


  廣告是現(xiàn)在主要的一種推廣方式,對(duì)一項(xiàng)產(chǎn)品有著重要的作用,所以廣告翻譯用詞要準(zhǔn)確,更要講究實(shí)際效果,今天陪同翻譯公司帶大家了解一下廣告翻譯需要注意的事項(xiàng)。
  Advertising is now the main way of promotion, which plays an important role in a product. Therefore, the translation of advertisements should be accurate and pay more attention to the actual effect. Today, accompany the translation company to show you the matters needing attention in advertising translation.

  一、直譯
  1. Literal translation

  譯文在符合譯入語(yǔ)言規(guī)范,又不會(huì)引起錯(cuò)誤聯(lián)想的前提下,既保留了原文的內(nèi)容,又保留原文的形式。
  On the premise that the translated text conforms to the norms of the target language and does not cause incorrect associations, it retains both the content and the form of the original text.

  二、套譯
  2. Set translation

  所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營(yíng)造一種親切的氛圍,使譯語(yǔ)讀者有一種似曾相識(shí)的感覺,從而引起共鳴。
  The so-called "paraphrasing" refers to the use of well-known words and phrases with strong cultural color in order to create a friendly atmosphere and make the target readers have a sense of deja vu, thus arousing resonance.

  三、意譯
  3. Free translation

  當(dāng)中英文的詞序、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和修辭手段存在很大差異時(shí),應(yīng)采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發(fā)揮想象力,使廣告更符合譯入語(yǔ)文化。
  When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English, free translation should be adopted. The translator must get rid of the original form and give full play to his imagination so as to make the advertisement more in line with the culture of the target language.

  四、注意事項(xiàng)
  4. NOTES

  翻譯公司在翻譯廣告時(shí)首先要了解廣告自身的特點(diǎn)。以譯文是否達(dá)到與原文相同的宣傳效果為標(biāo)準(zhǔn),并且注意文化背景的差異,選擇恰當(dāng)?shù)姆g技巧,做到語(yǔ)言自然、準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、易懂,以迎合不同受眾的心理,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)廣告的目的。
  When translating advertisements, translation companies should first understand the characteristics of advertisements themselves. Based on whether the translation achieves the same propaganda effect as the original text, paying attention to the differences of cultural backgrounds, choosing appropriate translation techniques, making the language natural, accurate, concise and easy to understand, in order to cater to the psychology of different audiences, and then realize the purpose of advertising.
  廣告翻譯是一項(xiàng)高深的技術(shù)活,想要提高廣告翻譯的技巧必須具備以上幾點(diǎn)的要求。
  Advertising translation is a highly skilled job. To improve the skills of advertising translation, we must meet the above requirements.
?
?中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
?
?
无码人妻少妇色欲av一区二区| 精品亚洲国产成人| 精品久久久久香蕉网| 亚洲丰满熟女一区二区v| 麻豆人妻少妇精品无码专区| 国产成a人亚洲精品无码樱花| 亚洲色欲色欲www| 免费a级毛片18禁网站app| 18禁无遮挡无码网站免费| 人妻 校园 激情 另类| 最近在线更新8中文字幕免费| 亚洲精品无码专区| 亚洲av永久无码精品一区二区国产 | 国产在线精品一区二区| 国产精品国产三级国产av主播| 麻豆网神马久久人鬼片| 免费无码肉片在线观看| 强行交换配乱婬bd| 一本一道波多野结衣av中文| 国产精品99无码一区二区| 俺去俺来也在线www色官网| 亚洲中文字幕久久精品无码a| 97免费人妻在线视频| а天堂中文在线官网在线| 亚欧色一区w666天堂| 婷婷五月综合缴情在线视频| 国产精品天堂avav在线| 精品深夜av无码一区二区老年 | 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过 | 精品区2区3区4区产品乱码9| 久久久久人妻一区精品色| 红桃av一区二区三区在线无码av| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 成码无人av片在线电影网站| 人妻 日韩精品 中文字幕| 日本在线 | 中文| 中文字幕美人妻亅u乚一596 | a级毛片内射免费视频| 激情偷乱人伦小说视频在线| 日出水了特别黄的视频| 日本xxxx色视频在线播放|