成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

圖紙翻譯的技術(shù)要點(diǎn)有什么?

時間:2021-12-09 17:46:29 作者:管理員


  圖紙翻譯要保證準(zhǔn)確無誤,要求譯員在對專業(yè)技術(shù)熟悉的同時還要掌握圖紙上注釋語的特點(diǎn),下面中譯翻譯公司帶大家了解一下圖紙翻譯的技術(shù)要點(diǎn):

  To ensure the accuracy of drawing translation, the translator is required to be familiar with the professional technology and master the characteristics of notes on the drawings. The following Chinese translation company will show you the technical points of drawing translation:

  1、圖上文字說明。

  1. Text on the picture.

  標(biāo)注在技術(shù)圖紙上的英文詞語都比較難譯,因為它們除了是科技詞匯外,往往還是本專業(yè)圖紙上的習(xí)慣用語。這就要求譯者掌握豐富的相關(guān)專業(yè)詞匯,對圖紙上的習(xí)慣用語熟悉。

  English words marked on technical drawings are difficult to translate, because they are not only technical words, but also idiomatic expressions on professional drawings. This requires the translator to master a wealth of relevant professional vocabulary and be familiar with the idioms on the drawings.

  2、技術(shù)要求。

  2. Technical requirements.

  圖紙上所列技術(shù)要求是文字最多的注釋語。內(nèi)容大致包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。

  The technical requirements listed on the drawings are the most written notes. The content roughly includes product use, materials, manufacturing accuracy and other requirements.

  用途:表示該產(chǎn)品或零部件用于什么地方

  Purpose: indicates where the product or parts are used

  材料:一般在機(jī)械零件圖紙上都要詳細(xì)列出制造零件的材料的性能要求。

  Material: generally, the performance requirements of materials for manufacturing parts shall be listed in detail on the mechanical part drawings.

  制造精度:較重要的精度要求通常直接標(biāo)注在視圖上,其余的就給出總的要求。

  Manufacturing accuracy: the more important accuracy requirements are usually directly marked on the view, and the rest are given the general requirements.

  3、名稱、項目說明。

  3. Name, project description.

  例如汽車翻譯:關(guān)于汽車領(lǐng)域的圖紙翻譯,汽車零部件的名稱應(yīng)按專業(yè)技術(shù)術(shù)語理解翻譯,切忌望文生義,更不能音譯、形譯。

  For example, automobile translation: as for the translation of drawings in the field of automobile, the names of automobile parts should be interpreted and translated according to professional technical terms, and it is forbidden to translate the original meaning, not to mention transliteration and shape translation.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

国内精品久久久久久久97牛牛| 97夜夜澡人人爽人人喊中国片| 亚洲爆乳无码专区| 女人扒开屁股爽桶30分钟| 一本色道久久88亚洲精品综合| 色婷婷日日躁夜夜躁| 首页 综合国产 亚洲 丝袜| 国产仑乱无码内谢| 2019日韩中文字幕mv| 激情内射亚洲一区二区三区| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 公与淑婷厨房猛烈进出| 一本一道av中文字幕无码| 成全高清在线播放电视剧| 久久无码高潮喷水| 人妻美妇疯狂迎合| 欧洲美熟女乱又伦| 亚洲欧美日韩综合久久久| 少妇高潮太爽了在线观看| 精品少妇人妻av无码专区| 人妻在线日韩免费视频 | 黑人巨茎大战欧美白妇| 日韩人妻无码精品久久免费一| 啦啦啦www播放日本观看| 亚洲经典三级| 丰满人妻熟妇乱又伦精品 | 久久 国产 尿 小便 嘘嘘| 伊人久久大香线蕉av不卡| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 粗一硬一长一进一爽一a级| 亚洲精品www久久久久久| 成人午夜高潮a∨猛片| 日本少妇高潮喷水xxxxxxx | 97精品依人久久久大香线蕉97| 日日噜噜夜夜爽爽| 人妻少妇精品中文字幕av蜜桃 | 精品无码成人片一区二区98| 国产亚洲av手机在线观看| 欧美疯狂做受xxxx高潮| www国产精品内射老熟女| 18禁黄网站禁片免费观看|