成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

游戲本地化翻譯需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:46:01 作者:管理員


  網(wǎng)絡(luò)游戲一般都是相互進(jìn)出口的,其中少不了翻譯工作,下面本翻譯公司給大家分享游戲本地化翻譯需要注意什么?

  Online games are generally imported and exported to each other, among which translation work is indispensable. What should we pay attention to when we share localization translation of games?

  1、準(zhǔn)確性

  1. Accuracy

  在游戲中,必不可少的就是游戲副本,這些游戲副本就是為了讓更多的玩家能夠在同一個(gè)區(qū)域里玩游戲而設(shè)定的。在這里,僅副本這一個(gè)詞的翻譯就有很多種。如果我們以魔獸世界這個(gè)游戲來(lái)進(jìn)行分析的話,無(wú)論是dungeon還是instance都是正確的,只是一個(gè)是劇情下的定義而另一個(gè)則是游戲中的定義罷了。所以在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí),一定要確保副本翻譯的準(zhǔn)確性。

  In the game, the essential is game copy, which is set for more players to play in the same area. Here, there are many kinds of translation of the word copy alone. If we use the game of world of Warcraft for analysis, both dungeon and instance are correct, only one is the definition under the plot and the other is the definition in the game. Therefore, in the process of game localization translation, it is necessary to ensure the accuracy of copy translation.

  2、本地化

  2. Localization

  眾所周知,游戲的目的就是希望能夠吸引一大批玩家前來(lái)玩,而是否能讓玩家產(chǎn)生興趣就在于游戲本地化翻譯能否做到本地化。這里的游戲本地化翻譯本地化除了指游戲中的名稱、裝備以及道具的翻譯能符合玩家的語(yǔ)言習(xí)慣,不要讓玩家覺得生澀難懂之外,還要能調(diào)動(dòng)玩家的興趣,使得游戲更加的受歡迎。

  As we all know, the purpose of the game is to attract a large number of players to play, and whether it can make the players interested lies in the localization of the game translation. The localization of game translation here not only refers to the translation of names, equipment and props in the game that can meet the language habits of the players and not make the players feel obscure, but also can mobilize the interest of the players and make the game more popular.

  3、潮流化

  3. Trend

  在進(jìn)行游戲本地化翻譯時(shí)要注意游戲本地化翻譯語(yǔ)言的潮流化,要知道大部分的游戲玩家都是青少年,他們喜歡緊跟著時(shí)尚潮流,所以,一些比較潮流的游戲更會(huì)受他們歡迎。

  In the process of game localization translation, we should pay attention to the trend of game localization translation language. We should know that most of the game players are teenagers and they like to follow the fashion trend. Therefore, some more fashionable games will be more popular with them.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

全部免费毛片在线播放| 欧美乱人伦人妻中文字幕| 精品一二三区久久aaa片| 亚洲成av人片不卡无码| 自愉自愉产区二十四区| 精品欧洲av无码一区二区三区| 公和我做好爽添厨房中文字幕| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 四虎影视成人永久免费观看视频| 精品久久久久香蕉网| 欧美 国产 综合 欧美 视频| 无码国产精品一区二区免费式直播| 波多野结衣乳巨码无在线| 97久久精品人人澡人人爽| 成av人片一区二区三区久久| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 欧美xxxx黑人又粗又长精品| 免费特级毛片| 亚洲精品无码久久久久去q | 日韩无码专区| 色欲av永久无码精品无码蜜桃| 四川丰满妇女毛片四川话| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 看久久久久久a级毛片| 亚洲色大成网站www永久| 亚洲国产精彩中文乱码av| 精品人人妻人人澡人人爽牛牛| 狠狠躁天天躁无码中文字幕| 亚洲国产精品悠悠久久琪琪| 韩国三级中文字幕hd| 亚洲亚洲人成综合网络| 亚洲精品无码不卡| 久久精品国产99国产精偷| 警察被两个混混脱裤玩j视频| 欧美精品18videosex性欧美| 午夜不卡av免费| 99热在线观看| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 国产无套内射普通话对白| 青春草在线视频免费观看| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院 |