成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)有什么?

時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


  法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴(yán)謹(jǐn)性的項目,翻譯過程中要保證準(zhǔn)確度,譯員在進行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎(chǔ)和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。

  Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

  一、 譯文應(yīng)當(dāng)符合立法原意

  1、 Translation should conform to the original intention of legislation

  準(zhǔn)確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規(guī)翻譯的首要標(biāo)準(zhǔn)。 “信、達、雅” 這一三字標(biāo)準(zhǔn)體現(xiàn)在法律法規(guī)的翻譯當(dāng)中, “信”應(yīng)當(dāng)總是在第一位的。

  Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

  二、 譯文應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)法律英語的獨特風(fēng)格

  2、 The translation should reflect the unique style of legal English

  為體現(xiàn)法律的嚴(yán)肅性,法律法規(guī)在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現(xiàn)在某一件法律法規(guī)之中,而且還體現(xiàn)在不同的法律法規(guī)之間。

  In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

  三、 專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語的翻譯要正確

  3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

  法律法規(guī)的調(diào)整對象涉及各種行業(yè)和領(lǐng)域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規(guī)中不可避免地要使用相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域的專業(yè)性或行業(yè)性詞匯。

  The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

国产精品无码无卡无需播放器 | 成人一区二区免费视频| 国内揄拍国内精品少妇国语| 亚洲精品国产福利一二区| 亚洲av无码成人精品区狼人影院| 欧美怡红院免费全部视频| 久久99精品国产99久久6尤物| 亚洲色一区二区三区四区| 亚洲 欧美 国产 日韩 精品| 久久强奷乱码老熟女网站| 午夜性刺激免费看视频| 免费大片黄在线观看| 亚洲av综合色区| 九九热在线视频观看这里只有精品| 黄a无码片内射无码视频| 国产一区二区三精品久久久无广告| 精品国产三级a∨在线观看| 国产在线精品免费aaa片| 日本道色综合久久影院| 精品久久久久久久中文字幕| 又大又粗又爽的少妇免费视频| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 天天干夜夜操| 无码av免费精品一区二区三区 | 欧美精品v国产精品v日韩精品| 亚洲无线码在线一区观看| 国产精品久久久久久久9999| 疯狂做受xxxx高潮视频免费| 亚洲∧v久久久无码精品| 少妇系列之白嫩人妻| 东北少妇不带套对白| 国产色无码精品视频免费| 精品人人妻人人澡人人爽牛牛| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 午夜dv内射一区区| 欧美怡春院一区二区三区| 免费超爽大片黄| 久久不见久久见免费影院| 国产午夜福利久久精品| 亚洲精品无码不卡| 精品少妇一区二区三区视频|