成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯的標準有什么?

時間:2021-12-09 17:45:26 作者:管理員


  法律翻譯是翻譯公司中一項具有嚴謹性的項目,翻譯過程中要保證準確度,譯員在進行翻譯時,除了要有一定的翻譯基礎(chǔ)和懂得法律知識外,還要知道法律翻譯的標準。

  Legal translation is a rigorous project in a translation company. In the process of translation, accuracy should be guaranteed. In addition to having certain translation basis and understanding of legal knowledge, translators should also know the standards of legal translation.

  一、 譯文應(yīng)當符合立法原意

  1、 Translation should conform to the original intention of legislation

  準確是法律語言的靈魂和生命,也是法律法規(guī)翻譯的首要標準。 “信、達、雅” 這一三字標準體現(xiàn)在法律法規(guī)的翻譯當中, “信”應(yīng)當總是在第一位的。

  Accuracy is not only the soul and life of legal language, but also the primary standard of legal translation. The standard of "faithfulness, expressiveness and elegance" is embodied in the translation of laws and regulations, and "faithfulness" should always come first.

  二、 譯文應(yīng)當體現(xiàn)法律英語的獨特風格

  2、 The translation should reflect the unique style of legal English

  為體現(xiàn)法律的嚴肅性,法律法規(guī)在詞語和句式的選用上必須保持一致性和連貫性。這種一致性和連貫性不僅體現(xiàn)在某一件法律法規(guī)之中,而且還體現(xiàn)在不同的法律法規(guī)之間。

  In order to reflect the seriousness of law, laws and regulations must be consistent and consistent in the choice of words and sentences. This kind of consistency is not only reflected in a certain law and regulation, but also in different laws and regulations.

  三、 專業(yè)術(shù)語和行業(yè)用語的翻譯要正確

  3、 Translation of professional terms and trade terms should be correct

  法律法規(guī)的調(diào)整對象涉及各種行業(yè)和領(lǐng)域,涵蓋了社會生活的方方面面。因此,除了法律語言之外,在法律法規(guī)中不可避免地要使用相關(guān)行業(yè)或領(lǐng)域的專業(yè)性或行業(yè)性詞匯。

  The adjustment objects of laws and regulations involve various industries and fields, covering all aspects of social life. Therefore, in addition to the legal language, it is inevitable to use professional or industrial vocabulary in relevant industries or fields in laws and regulations.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

老妇女性较大毛片| 人禽伦免费交视频播放| 欧美人与禽2o2o性论交| 欧美成人国产精品高潮| 国产精品水嫩水嫩| 日日噜噜夜夜狠狠va视频| 国产精品久久久亚洲| 免费的成年私人影院网站| 亚洲综合精品成人| 999久久久免费精品国产| 人妻在卧室被老板疯狂进入| 无码成人一区二区| 国产精品久久久久久超碰| 狠狠色婷婷久久综合频道毛片| 波多野结衣初尝黑人巨大| 欧美黑人巨大xxxxx| 国产97色在线 | 免| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 国产av无码专区亚洲av桃花庵| 欧美精品国产综合久久| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 午夜射精日本三级| 亚洲精品无码你懂的| 日韩av无码社区一区二区三区| 国产情侣真实露脸在线| 中文字幕av无码不卡免费| √最新版天堂资源在线| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 精品深夜av无码一区二区老年 | 精品久久久久中文字幕一区| 亚洲∧v久久久无码精品| 久久久久亚洲精品中文字幕| 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 国产成人精品综合久久久久| 四虎影视久久久免费| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花| 美女扒开大腿让男人桶| 国产精品久久国产精品99| 日本护士毛茸茸| 精品久久久久久久免费人妻|