成人免费无码大片a毛片软件,一个人的视频全免费观看,特黄熟妇丰满人妻无码,久久精品无码一区二区三区免费

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

時(shí)間:2021-12-09 17:45:30 作者:管理員


  合同翻譯是翻譯公司常見的翻譯類型,翻譯時(shí)一定要準(zhǔn)確無誤,否則,譯文不規(guī)范會(huì)造成合同雙方的經(jīng)濟(jì)糾紛,下面小編給大家分享進(jìn)行合同翻譯時(shí)需要注意什么細(xì)節(jié)問題?

  Contract translation is a common type of translation in translation companies. It must be accurate when translating. Otherwise, nonstandard translation will cause economic disputes between the two parties. What details should be paid attention to when translating contracts?

  一、合同責(zé)任條款中連詞和介詞的使用

  1、 The use of conjunctions and prepositions in the contract liability clause

  責(zé)任條款是明確規(guī)定雙方責(zé)任權(quán)限和范圍的,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu),但是如果不能正確理解合同條款的意思,使用不同的介詞或者連詞,翻譯之后的內(nèi)容就會(huì)與原文大相徑庭。

  Liability clauses clearly stipulate the scope and authority of liability of both parties, and often use the fixed structure of conjunctions and prepositions. However, if the meaning of contract clauses cannot be understood correctly and different prepositions or conjunctions are used, the translated content will be quite different from the original.

  二、合同時(shí)間條款的翻譯

  2、 Translation of contract time clause

  合同中有嚴(yán)格的有效時(shí)間范圍,翻譯時(shí)必須按照原文設(shè)定的時(shí)間來翻譯。翻譯一定要看清,是截止到什么時(shí)間還是介于什么時(shí)間之間,否則其差別往往會(huì)引起合同雙方的爭(zhēng)執(zhí)。

  There is a strict valid time range in the contract, and the translation must follow the time set in the original. Translation must be clear about the deadline or the time between, otherwise the difference will often cause disputes between the two parties.

  三、合同中金額條款

  3、 Amount clause in the contract

  合同中的金額翻譯也是容易出錯(cuò)的地方,翻譯時(shí)必須注意,不得差露、涂改甚至是偽造。要正確使用貨幣符號(hào)和小數(shù)點(diǎn),不同的貨幣符號(hào)代表不同國(guó)家的貨幣,小數(shù)點(diǎn)代表分節(jié)號(hào),稍有疏忽其后果就不堪設(shè)想。

  The translation of the amount of money in a contract is also prone to errors. During the translation, attention must be paid to the fact that no disclosure, alteration or even forgery is allowed. In order to correctly use currency symbols and decimal points, different currency symbols represent currencies of different countries, and decimal points represent segment numbers. It is unimaginable to neglect the consequences.

中譯國(guó)際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

欧美艳星nikki激情办公室| 国产一区二区三区久久精品| 国产a国产片国产| 大地资源网在线观看免费官网| 国产乱子伦精品无码专区| 亚洲色成人www永久在线观看 | 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频| 日本高清视频wwww色| 嫩草影院永久在线| 国产精品va在线播放我和闺蜜| 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 久久久久人妻精品一区二区三区| 精品久久久久久中文字幕| 久久久精品一区aaa片| 久久精品国产99国产精偷| 99香蕉国产精品偷在线观看| 天堂av无码av一区二区三区| 女人夜夜春高潮爽a∨片传媒| 亚洲av无码专区亚洲av网站| 成熟人妻av无码专区| 精品无码人妻一区二区三区| 亚洲中文字幕成人无码| 成年女人黄小视频| 日韩欧精品无码视频无删节| 日本亚洲色大成网站www久久| 无码丰满少妇2在线观看| 影音先锋人妻啪啪av资源网站| 日本无遮挡边做边爱边摸| 亚洲av无码一区二区三区性色| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 国产极品美女到高潮| 品色堂永远的免费论坛| 亚洲国产欧美国产综合一区| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月 | 7777久久亚洲中文字幕| 中文字幕一区二区三区精华液| 少妇无码一区二区二三区| 乌克兰少妇xxxx做受| 亚洲av无码一区二区三区乱子伦| 中文无码一区二区不卡αv|